欢迎来到人人培训网,请 免费注册

人人培训网首页 | 手机版 | 收藏本站 | 免费发布培训课程

人人培训网

总站

分站切换

城市搜索:

课程
学校
老师

语言培训
SAT
雅思培训
职业英语
考研英语
PETS翻译
托福培训
公共英语
中教口语
外教口语
综合英语
商务英语
金融英语
职称英语
实用英语
幼儿英语
少儿英语
剑桥英语
英语口译
外语翻译
AP培训
外语词汇
四六级
小语种
多语种
葡萄牙语
西班牙语
意大利语
俄语
法语
德语
韩语
日语
新概念英语
粤语
GRE
GMAT
ACT
出国英语
其它外语
职业培训
人力资源
口才培训
电工培训
服装设计
模具数控
护理培训
司法律师
导游培训
电子商务
建筑工程
注册消防工程师
翻译资格
医师药师
心理咨询
公务员
物流师
报关员
国际商务
职业经理
项目管理
物业管理
国际商务
教师资格证
公共营养师
六大员
钢管舞
职称认定评审
建造师
九大员
服装设计
预算员
造价员
婚姻家庭咨询师
市场营销
月嫂培训
工程师
主持人
小儿推拿
外审员
内审员
证券从业
小吃培训
育婴师
其它职业
电脑培训
平面设计
系统集成
网络安全
计算机考试
三维动画
网页设计
室内设计
网页编程
动画影视
商务办公
国家软考
游戏开发
网络工程
硬件维护
会计电算化
环境艺术
软件工程
游戏动漫
程序设计
数据库开发
工程制图
硬件工程
室内装饰
计算机认证
工业设计
淘宝
插画
CAD
UI设计
其它培训
企业管理
内训课程
演讲与口才
采购管理
高层研修
MBA/EMBA
沙盘模拟
财务管理
客户服务
中层管理
个人发展
营销管理
综合管理
人力资源
物流管理
项目管理
品质管理
生产管理
危机管理
管理沟通
总裁经理研修
公开课
经营管理
质量管理
核心竞争力
客户关系
企业文化
领导力培训
动力培训
绩效管理
拓展训练
品牌管理
基础素质
时间管理
团队精神
班组长培训
其它培训
职业技能
厨师面点
形象设计
速录速记
美发培训
数控机床
模具设计
化妆培训
美容培训
服装设计
驾驶操作
保健按摩
驾校培训
礼仪培训
烹饪培训
茶艺培训
按摩针灸
专业调酒
插花艺术
糕点培训
冷饮培训
小吃培训
西式快餐
宠物美容
园林设计
护理培训
演讲培训
棋类培训
装饰培训
维修培训
摄影培训
会展策划师
侍酒师
手绘培训
烧烤培训
早点培训
咖啡师
汽车美容
汽车维修
其它技能
文体艺术
乒乓球
跆拳道
羽毛球
太极拳
音响师
健身培训
搏击培训
游泳培训
网球培训
武术培训
声乐培训
模特培训
书法艺术
播音主持
乐器培训
礼仪形象
服装培训
摄影培训
瑜珈培训
钢琴培训
影视培训
舞蹈培训
美术培训
音乐培训
综合培训
形体培训
高尔夫培训
美术培训
拓展训练
运动减肥
演讲口才
篮球培训
其它艺术
网络远程
医学教育
财经类
自考类
考研类
外语类
中小企业
网络学院
职业资格
公务员
中小学
人事考试
成人教育
建设工程
法律教育
其它培训
幼儿培训
胎教早教
幼儿特长
幼儿托管
幼儿美术
幼儿家教
幼儿才艺
幼儿健身
幼儿科技
幼儿舞蹈
幼儿音乐
幼儿英语
幼儿母语
综合培训
学历教育
本第二学历
专第二学历
中专起本科
中专起专科
专升本
高起专
高起本
中外合作
在职研究生
MBA/EMBA
独立学院
高职高专
网络学院
民办高校
博士硕士
自学考试
中专
成人学历教育
考研培训
成人考试
其它学历
会计培训
注册会计师
资产评估师
注册税务师
理财规划师
会计电算化
统计师
经济师
出纳财税
财务软件
会计主管
会计基础
继续教育
从业资格
会计实操
中级职称
初级职称
银行从业资格
审计师
会计证
会计职称
其它培训
出国留学
美国
法国
英国
荷兰
瑞典
古巴
丹麦
波兰
加拿大
意大利
日本
西班牙
新加坡
韩国
德国
俄罗斯
新西兰
阿根廷
马来西亚
澳大利亚
其它国家
冬夏令营
戒网瘾营
才艺传媒营
精英成长营
健康运动营
英语学习营
贵族训练营
奥数学习营
国外学习营
综合学习营
综合培训
高考辅导
商学院
私教培训
网络教育
考研辅导
研究生院
其它综合
家教辅导
学龄前
全科
音乐
美术
政治
历史
奥数
地理
化学生物
物理
作文
日语
口语
珠心算
英语
数学
语文
民工培训
民工培训
汽车维修
家电维修
面点制作
卫生保健
生产管理
职业技能
建筑技术
养殖技术
您当前的位置:人人培训网 > 资讯中心 > 语言培训 > 西班牙语培训 > 西语写作中的中西句法差异 - 正文内容

西班牙语培训

西语写作中的中西句法差异

青岛欧风小语种培训学校  来源:欧风小语种  作者:人人培训网  发表时间:2019-08-15 17:28:15


西语写作中的中西句法差异



汉语干扰西语的表达也是由于汉语的句法特点引起的,最常见的有四个:共同搭配关系,主语改变,并列成分以及固定词序。本节只讲共同搭配关系和固定词序。

  1 共同搭配关系

  汉语中有些相同的句子成分可以共享一个搭配关系,但是西班牙语却不一定如此。如果照搬汉语的搭配关系,那么西语就会犯语法上的错误。本节主要观察动宾关系。一种是几个动词共有一个宾语,另一种情况是一个动词拥有几个不同宾语。

  先看第一种情况:几个动词与一个宾语。举例说:“减免税”这个词,“减”西语可以用rebajar, reducer,“免”可以用eximir o dispensar,共有一个宾语“税”:impuestos。动词和宾语不用任何连接词或者介词。西语里情况就不同,eximir,dispensar,rebajar,reducir并非全是及物动词,也就是说,不是每个动词可以跟直接补语,如:rebajar o eximir impuestos的结构就有错误;因为这样,把本是rebajar的搭配关系变成了rebajar和eximir的共同搭配关系;而eximir的搭配关系却是另一个,要求用前置词de。因此,正确的句法应该是rebajar impuestos o eximir de ellos;eximir de impuestos o rebajarlos。但最自然的结构是rebajar o dispensar impuestos.

  上句例子实际上是一个词,下面是两个句子,中间有连接词。

  十七岁时,他参加了长跑并取得了长跑的胜利。

  A los 17 a?os ,participó y ganó la carrera de larga distancia.

  这句西语把participó 与 ganó 连起来直接带上直接补语la carrera,这不合各自的搭配关系,因为participar的正确搭配关系要求用前置词en,所以这句话的正确西语结构应该是:A los 17 a?os ,participó en una carrera de larga distancia y la ganó。上句话的错误,表面上看是因为西语水平低,但实际上首先受了汉语里动宾结构无介词的影响。

  另一种情况是汉语里一个动词可以拥有几个不同的宾语;然而西班牙语情况却有不同,有些动词可以有几个不同的直接补语,有些则不行,,而是每个直接补语名词都要有自己的动词。比如:

  Primero cometió errores y luego ,la ley.

  这句话来自这句汉语,他先犯错误后犯法,一个犯字可以让错误和法做宾语;而西语的cometer的直接补语可以是error但不能是ley。因此这句话正确的说法应该是primero cometió errores y luego infringi’o la ley.实际上,汉语口语里说的“犯法”是触犯法律,违反法律的意思,不是“发生错误”,“出了差错”的意思。

  类似的搭配关系差错也可能出在其他成分之间的关系上

  固定词序

  词序指词组内的词序和句子内的词序。

  汉语的词序相对固定,甚至可以说很固定,或者说,中文只有一套词序。

  西班牙语的词序,可以说没有固定词序,或者说有两套词序。所谓两套词序,一般指句法词序和逻辑词序。句法词序是就句子中的主谓表或直补等关系次序而言,那是固定的。逻辑词序指人们在说话、写文章的时候所根据的思想逻辑顺序。

  为了使说话或文章清楚明白或更有表现力,不断地打破句法规则。这时便“形成”了逻辑词序。句法词序是基础,人们用句法结构来检查话语文字是否“对”,是逻辑词序变化的某种约束。所以说,写文章,说话不严格按语法规则,但绝不是毫无拘束。因此,逻辑词序既符合句法词序,保证语言文字“正确”,又因符合思想逻辑词序,保证语言文字“明白通顺,简洁准确,乃至生动优美”。正因为有“句法词序”和“逻辑词序”同时在起作用,所以又好像难以捉摸,没有词序一样,而相对固定的汉语词序与西语的逻辑词序在中国学生认识里也常常发生矛盾。在我们初学西语写作的时候,难免受相对固定的汉语语序的影响;也就是拿不准某个成分在句子中的位置。这里着重分析一下汉语里的“并列结构”对西语表达中影响。所谓“并列结构”指并列的几个状语、并列的几个定语、或无连接词的几个并列句子,这几个成分之间没有任何连接词。

  A、并立状语

  先看一个中文句子:根据国家统计局统计,1994年底中国有一亿一千七百万六十岁以上的老人。“根据……统计”与“1994年底”是并列关系,相互间不用连接词,都来说明中心意思“中国有……老人”。按这种词序西语表达是这样:Según encuestas del Departamento Estatal de Estadistica,a fines de 1994,China tenía 117,000,000 ancianos mayores de 60 a?os。按此句式,西语是歧义的。“一九九四年底”指“统计”时间还是指“有……”呢?西语表达时要按思想逻辑顺序,如指统计时间,西语应该这么写:Según encuestas del ……,China tenía;如果指的是后者,那么应写成:Según encuestas del ……,China tenía, a fines de 1994,117,000,000……

  这实际上是个状语的性质和位置问题。有的学生也明白,汉语的状语出现在它所修饰的中心词前面,在西语里它的位置是灵活的;可是不明白灵活的原则,所以也往往写出含糊的句子。如:Han surgido grandes y medianas industrias:empresas colectivas,privadas,de inversión mixta o extranjera como brotes de bambú después de las lluvias primaverales.这句话的“雨后春笋般地”是状语,在汉语中应该置于“出现了”之前。在上面的西文中却放在句子末尾,远离了动词,似乎没有“照搬”中文句式。可是根据西文逻辑词序的原则,往往应使副词的修饰语尽量挨近动词以避免歧义,所以这句话应该调整为:Grandes y medianas industrias:empresas colectivas,privadas,de inversión mixta o extranjera,han surgido como vrotes de bambú después de la lluvia primaveral.



联系电话:400-168-8684
咨询QQ:189279855 
 点击这里给我发消息
首页 1 2  

关于本站 | VIP服务 | 注册协议 | 广告服务 | 网站记事 | 诚征英才 | 招生服务 | 免责声明 | 投诉建议 | 加盟合作 | 联系我们 | 

Copyright © 2021-2024 Renrenpx.com All Rights Reserved.武汉尚学堂教育科技有限公司.鄂ICP备15000189号-3

法律顾问:天津吉万业律师事务所